Settimana 16

Plasir d’amour è una celebre romanza francese, la cui melodia fu composta nel 1875 da martini il Tedesco e il cui testo si fa risalire a Jeanne Pierre Claris De Florian. Berlioz ne scrisse un arrangiamento per orchestra nel 1859.

Testo Francese

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment.
chagrin d’amour dure toute la vie.
J’ai tout quitté pour l’ingrate Sylvie.
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d’amour ne dure qu’un moment.
chagrin d’amour dure toute la vie.
Tant que cette eau coulera doucement
vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t’aimerai, me répétait Sylvie.
L’eau coule encore. Elle a changé pourtant.
Plaisir d’amour ne dure qu’un moment.
chagrin d’amour dure toute la vie.

Traduzione

La gioia dell’amore non dura che un momento,
La pena d’amore dura tutta la vita.
Ho lasciato tutto per l’ingrata Silvia,
E lei mi lascia e prende un altro amante.
La gioia dell’amore non dura che un momento,
La pena d’amore dura tutta la vita.
“Finché quest’acqua scorrerà dolcemente
Verso quel ruscello che costeggia il prato
Io ti amerò”, mi ripeteva Silvia.
L’acqua scorre ancora. Lei invece è cambiata.
La gioia dell’amore non dura che un momento,
La pena d’amore dura tutta la vita

I commenti sono chiusi